구매하지 않습니까? 다음!

귀하의 전당포는 매일 다른 요구 사항을 가진 고객을 맞이할 것입니다. 그들과 흥정하고 수입을 급등시키세요!

트레일러 영상 보기 상점 방문하기

게임 정보

핵심으로, 사이버펑크 스타일의 예술 공연으로, 《lower? higher!》는 여러분에게 전당포 운영에 대한 다른 경험을 제공하고자 합니다.
여러분은 다른 요구 사항을 가진 고객과 거래하게 되며, 그 과정에서 고객의 심리를 추측하거나, 제품의 속성을 바꾸거나, 주사위 신에게 직접 기도할 수 있습니다. 이러한 다양한 사업 방식은 전당포의 최대 이익을 달성하는 데 도움이 될 수 있습니다.




모든 종류의 손님은 서로 다른 성격과 선호도를 가지고 있으며, 그들을 대접하는 것은 쉽지 않습니다. 다양한 흥정 전략을 동원하여 거래의 목적을 달성할 수 있습니다.
다른 고객에게 판매되는 동일한 제품도 다른 평가가 있으며, 가능한 한 빨리 판매하거나 예정된 사람을 기다릴까요? 당신에게 달려 있습니다.



이미 지불한 돈을 낭비하는 대신, 점원의 특별한 기술을 사용하세요. 만약 깜짝 놀랄 일이 생긴다면?



전당포 주인으로서, 당신은 또한 세금 징수원, 선교사 사제, 당황한 표정을 짓는 의심스러운 사람들 등을 다루어야 합니다... 일부 고객은 또한 무언가를 염두에 두고 올 것이고, 가격 수준은 조용히 그들에게 나비 효과를 부채질할 것입니다.
사이버 세계에서 사고팔기, 예상치 못한 유머와 재미, 한 번의 클릭으로 위시리스트에 가입하여 White Star에서 가장 위대한 전당포를 만드십시오!

스크린샷

접속자 수

가격 히스토리

출시 발매가

11000 원

추정 판매 / 매출
예측 판매량

1,050+

예측 매출

11,550,000+

요약 정보

윈도우OS
캐주얼 인디 RPG 시뮬레이션 전략
영어, 중국어 간체, 중국어 번체, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어 - 스페인, 포르투갈어 - 브라질, 포르투갈어 - 포르투갈, 스페인어 - 중남미, 한국어

업적 목록

스팀 리뷰 (14)

총 리뷰 수: 14 긍정 피드백 수: 7 부정 피드백 수: 7 전체 평가 : Mixed
  • 겜 자체는 무난한데 번역이 아니라 새로운 언어를 창조한것같음

  • 한국어 번역의 상태가 플레이가 되지 않을 정도로 매우 심각하고 자동번역기 수준도 안되는 것 같습니다.

  • 적당히 킬링타임용으로 좋긴 합니다 번역은 못알아 먹을 정돈 아니고 한 60~70%정돈 알아 먹을순 있어서 겜 하는덴 지장은 없어요 취향만 맞으면 추천하지만 그게 아니라면 애매하긴 합니다 전 일러스트랑 게임성이 마음에 들어서 바로 질렀습니다 +ps 11 15 이후 공지에 언어 최적화가 진행 중이며 , 현재 영어를 수정중이라고 하네요 한국어는 아마 후순위겠지만 저는 번역 해준거에 만족을 하며 없는거보단 낫다 라는게 개인적인 견해 입니다 만약 언어가 불만이시면 영어나 타국어로 하시는걸 추천드려요

  • 번역 진짜 ㅈ같이 되있네 ㅋㅋㅋㅋ 리뷰에 번역 개같다길레 얼마나 심하길레 그러지 했는데 진짜 게임 진행이 안될정도임 게임 자체는 나쁘지 않은데 번역 개선 되면 다시 해볼듯

  • 번역이 아쉬움. 게임내내 스토리를 정확하게 이해하지 못해 몰입이 안된다는게 큰 단점이다. 그리고 2시간만에 스토리 클리어가 될정도로 난이도가 쉬운편. 유사한 작품인 '우산금지'와 비교했을때 완성도의 차이가 크게 느껴진다. 작품 내의 아이템이 평가받는 '긍정적 요소, 부정적 요소' 가 명확하게 나뉘어지지 않고, 진짜와 가짜를 감별하거나 다른 추가적인 컨텐츠 요소가 없음. 유일하게 다른 것은 점원의 능력을 통해 제품의 품질을 향상시켜 더 비싸게 팔 수 있는데, 참신한 기믹이 이 점원 시스템밖에 없다보니, 점원의 성능이 너무 심할정도로 강력하다. 원가 10000원 추정의 물건을 사서 감정,각인,수리를 하면 50000~100000원까지 늘어난다. 사실상 그냥 전당포보다는 대장간의 개념이랑 비슷하게 흘러가기 때문에, 전당포게임을 생각하고 구입하려고 한다면 비추한다.

  • 번역이 시발임 번역좀 고쳐줘 비슷한장르를 안해봐서 무난하게 재미는 있을듯

  • 생긴건 흥미로운데 제길 번역이... 번역좀 고쳐다오

  • 계속 해봐도 내가 파는건지 사는건지 헷갈린다 ㅋㅋㅋ 번역 좀 나아지면 다시 올 듯

  • 이따위로 번역 해놓고선 한국어 지원 한다고 하지마라....

  • 파는거인줄 알고 80000원 불렀는데 어? 이걸 사네? 잠만....내가 사는거였잖아? 이런 Tl발

  • 번역이 너무 구립니다 수정이 필요

  • 번역이 어지러움

  • 번역이 안 좋다길래 구매에 고민이였는데, 일본어 가능자여서 구매함.

  • 어떻게 진행하는지 알면 잼있을꺼같은데 아직 어떻게하는지 방법을모르겠다 ㅠ

코멘트